- Zeit
- 1) вре́мя . befristeter Zeitraum auch срок . historischer Zeitraum auch времена́ , пери́од . Zeitpunkt auch пора́ . im Laufe <mit> der Zeit с тече́нием вре́мени , со вре́менем . etw. braucht <dauert seine> Zeit на что-н . <для чего́-н.> ну́жно вре́мя . jd. hat keine Zeit auch кому́-н . не́когда . jd. hat keine Zeit <jdm. fehlt die Zeit> + Inf auch кому́-н . не́когда [umg недосу́г] + Inf. es ist Zeit genug, wenn wir um fünf Uhr aufbrechen мы вполне́ успе́ем , е́сли отпра́вимся в путь в пять часо́в . sie gönnt sich nie die nötige Zeit zum Schlafen она́ никогда́ не даёт себе́ как сле́дует вы́спаться / у неё ве́чно не хвата́ет вре́мени для сна . jd. hat noch eine Stunde Zeit bis … у кого́-н . ещё час вре́мени до … du hast noch Zeit успе́ешь / у тебя́ ещё есть вре́мя . jdm. wird die Zeit lang вре́мя тя́нется для кого́-н . до́лго . jdm. Zeit lassen не торопи́ть кого́-н . jdm. Zeit zum Überlegen lassen дава́ть дать вре́мя поду́мать кому́-н . er ließ uns keine Zeit, die Bilder zu betrachten он не дал нам посмотре́ть карти́ны / из-за него́ мы не успе́ли посмотре́ть карти́ны . sich Zeit lassen (mit etw.) не торопи́ться по- <не спеши́ть по-> (с чем-н.). sich die Zeit zu etw. nehmen выбира́ть вы́брать <находи́ть /найти́> вре́мя для чего́-н . <на что-н.>. wo nimmst du die Zeit dazu her? где ты берёшь на э́то вре́мя ? / отку́да у тебя́ берётся на э́то вре́мя ? jdm. die Zeit stehlen отнима́ть отня́ть у кого́-н . вре́мя . die Zeit mit etw. verbringen, sich die Zeit mit etw. vertreiben проводи́ть /-вести́ вре́мя за чем-н . er weiß nicht, was er mit der Zeit anfangen soll он не зна́ет , на что употреби́ть своё вре́мя <чем заня́ться>. schade um die Zeit! жаль вре́мени ! das ist schon einige Zeit her э́то бы́ло уже́ дово́льно давно́ / с тех пор прошло́ дово́льно мно́го вре́мени . die erste <in der ersten> Zeit (в) пе́рвое вре́мя , на пе́рвых пора́х . eine geraume Zeit продолжи́тельное вре́мя , нема́лый срок . die ganze Zeit über всё вре́мя . die gute alte Zeit ста́рое до́брое вре́мя . kurze Zeit недо́лго , недо́лгое вре́мя . längere Zeit продолжи́тельное вре́мя . seit langem дово́льно давно́ . stille Zeit im Geschäftsleben мёртвый сезо́н . die Zeit absitzen auf Versammlungen, in der Arbeit отси́живать /-сиде́ть своё <поло́женное> вре́мя . seine Zeit absitzen im Gefängnis отси́живать /- свой срок . sich der Zeit anpassen приспоса́бливаться <приспособля́ться приспосо́биться > к обстоя́тельствам вре́мени . seiner Zeit voraus sein опереди́ть <обогна́ть> pf im Prät своё вре́мя . die Zeit ist noch nicht reif für etw. усло́вия для чего́-н . ещё не созре́ли , вре́мя для чего́-н . ещё не наступи́ло . der Zeit nicht vorgreifen не забега́ть вперёд ; не опережа́ть собы́тия . ein Kind seiner Zeit дитя́ своего́ ве́ка . ein Zeichen der Zeit зна́мение <приме́та> вре́мени . er hat Zeiten, in denen er sehr nervös ist у него́ быва́ют пери́оды , когда́ он о́чень не́рвный . für etw. 14 Tage Zeit haben име́ть на что-н . четы́рнадцать дней . innerhalb der vorgeschriebenen Zeit в предусмо́тренный срок , в предусмо́тренные сро́ки . geben Sie mir noch eine Woche Zeit да́йте мне ещё неде́лю (вре́мени <сро́ка>). das hat noch Zeit с э́тим спеши́ть не́чего , э́то не к спе́ху , с э́тим мо́жно подожда́ть . das hat Zeit bis morgen с э́тим мо́жно подожда́ть до за́втра . die Zeit ist um срок истёк , вре́мя истекло́ . eine Sage aus alter Zeit стари́нное сказа́ние . ein Fund aus vorgeschichtlicher Zeit нахо́дка , относя́щаяся к доистори́ческому пери́оду . für alle Zeit(en) на все времена́ . für einige <kurze> Zeit на не́которое <коро́ткое> вре́мя . hinter der Zeit zurückbleiben отстава́ть /-ста́ть от ве́ка <от совреме́нности>. in absehbarer Zeit в недалёком бу́дущем , в ближа́йшее вре́мя . in früheren Zeiten в пре́жние времена́ , пре́жде , ра́ньше . in alter Zeit, in alten Zeiten в старину́ , в ста́рые <пре́жние> времена́ . in unserer Zeit в на́ше вре́мя . in kurzer Zeit etw. erledigen за коро́ткое вре́мя , за <в> коро́ткий срок . in letzter <jüngster, der letzten> Zeit за <в> после́днее вре́мя . in der nächsten Zeit в ближа́йшее вре́мя . in einer Zeit von fünf Minuten в тече́ние пяти́ мину́т . in der Zeit von zwei bis vier (Uhr) в промежу́тке между двумя́ и четырьмя́ часа́ми . in der Zeit seiner Abwesenheit во вре́мя его́ отсу́тствия . in all der Zeit, die ich hier warte в тече́ние всего́ того́ вре́мени , что я жду здесь . mit der Zeit gehen шага́ть <идти́> в но́гу со вре́менем. nach kurzer Zeit немно́го погодя́ , спустя́ <через> не́которое вре́мя . seit einiger Zeit с не́которого вре́мени , с не́которых пор . wir haben uns seit ewigen Zeiten nicht gesehen мы не ви́делись це́лую ве́чность . seit langer Zeit habe ich sie wieder einmal getroffen по́сле до́лгого переры́ва я сно́ва встре́тил её . seit undenklichen Zeiten с незапа́мятных времён . zwei Tage über die Zeit два дня сверх сро́ка . vor der Zeit досро́чно , до сро́ка . vor einiger Zeit не́которое вре́мя тому́ наза́д . vor langer Zeit давно́ . im Märchen давны́м-давно́ . das war vor seiner Zeit э́то бы́ло до него́ . hier hat er vor Zeiten gewohnt здесь он когда́-то жил . während dieser Zeit в э́то вре́мя . zu nachtschlafender Zeit в ночно́е вре́мя , (по́здней) но́чью . zu meiner [unserer] Zeit в моё [на́ше] вре́мя . zu dieser Zeit war das Telefon noch nicht erfunden в то вре́мя телефо́на ещё не изобрели́ . zur Zeit der Ernte во вре́мя <в пери́од> жа́твы . die Zeit drängt вре́мя не те́рпит . jd. kann die Zeit bis zu etw. kaum erwarten кто-н . ждёт не дождётся чего́-н . er kann die Zeit des Wiedersehens nicht erwarten он с нетерпе́нием ждёт (моме́нта) свида́ния <встре́чи> / он не мо́жет дожда́ться свида́ния <встре́чи>. jds. Zeit ist gekommen пришло́ чьё-н . вре́мя . Todesstunde пришло́ чьё-н . вре́мя умира́ть , чей-н . после́дний час наста́л , проби́л чей-н . после́дний час . eine Zeit mit jdm. vereinbaren догова́риваться /-говори́ться с кем-н . о встре́че <о вре́мени встре́чи>. die Zeit verschlafen просыпа́ть /-спа́ть . es wird allmählich Zeit, es ist an der Zeit уже́ пора́ . es ist höchste Zeit давно́ пора́ . auf unbestimmte Zeit vertagen на неопределённое вре́мя . außer <außerhalb> der Zeit в неуро́чное вре́мя . außerhalb der Sprechstunde в неприёмное вре́мя . seit der <dieser> Zeit, von dieser Zeit an с той <с э́той> поры́ , с тех <с э́тих> пор , с того́ <с э́того> вре́мени . von Zeit zu Zeit вре́мя от вре́мени , по времена́м , времена́ми . vor der Zeit dasein до назна́ченного вре́мени <сро́ка>. das Kind kam vor der Zeit ребёнок роди́лся ра́ньше вре́мени <преждевре́менно>. zu bestimmten Zeiten в определённое вре́мя , в определённые часы́ . zu derselben Zeit в то же вре́мя , в одно́ вре́мя , тем вре́менем . zu gelegener <passender> [gegebener/jeder] Zeit в подходя́щее [в своё во вся́кое <в любо́е>] вре́мя . alles zu seiner Zeit всё в своё вре́мя . zu keiner Zeit никогда́ . zur rechten Zeit в (с
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.